Skip to main content
477

வலியறிதல்

The Knowledge of Power

Wealth

ஆற்றின் அறவறிந்து ஈக அதுபொருள்

போற்றி வழங்கு நெறி.

Aatrin Aravarindhu Eeka Adhuporul

Potri Vazhangu Neri

"With knowledge of the measure due, as virtue bids you give!That is the way to guard your wealth, and seemly live"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

ஆற்றின் அறவறிந்து ஈக அதுபொருள்

போற்றி வழங்கு நெறி.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Aatrin Aravarindhu Eeka Adhuporul

Potri Vazhangu Neri

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

Let a man know the measure of his ability (to give), and let him give accordingly; such giving is the way to preserve his property

Mu. Varadarasanar Commentary

தக்க வழியில் பிறர்க்கு கொடுக்கும் அளவு அறிந்து வாழாதவனுடைய வாழ்க்கை (பல வளமும்) இருப்பது போல் தோன்றி இல்லாமல் மறைந்து விடும்.

Solomon Pappaiah Commentary

எதைப் பிறர்க்குக் கொடுத்தாலும் தம் பொருளாதார நிலையை அறிந்து கொடுக்கவும்; அப்படிக் கொடுப்பதே பொருளைக் காத்துக் கொண்டு, கொடுக்கும் முறையான வழியாகும்.

Context & Classification

Book / பால்

பொருட்பால்

Wealth

Section / இயல்

அரசியல்

Royalty

Chapter / அதிகாரம்

வலியறிதல்

The Knowledge of Power