Skip to main content
15

வான்சிறப்பு

The Blessing of Rain

Virtue

கெடுப்பதூஉம் கெட்டார்க்குச் சார்வாய்மற் றாங்கே

எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை.

Ketuppadhooum Kettaarkkuch Chaarvaaimar Raange

Etuppadhooum Ellaam Mazhai

"'Tis rain works all: it ruin spreads, then timely aid supplies;As, in the happy days before, it bids the ruined rise"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

கெடுப்பதூஉம் கெட்டார்க்குச் சார்வாய்மற் றாங்கே

எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Ketuppadhooum Kettaarkkuch Chaarvaaimar Raange

Etuppadhooum Ellaam Mazhai

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

Rain by its absence ruins men; and by its existence restores them to fortune

Mu. Varadarasanar Commentary

பெய்யாமல் வாழ்வைக் கெடுக்க வல்லதும் மழை; மழையில்லாமல் வளம் கெட்டு நொந்தவர்க்கும் துணையாய் அவ்வாறே காக்க வல்லதும் மழையாகும்

Solomon Pappaiah Commentary

பெய்யாமல் மக்களைக் கெடுப்பதும்; பெய்து கெட்டவரைத் திருத்துவதும் எல்லாமே மழைதான்

Context & Classification

Book / பால்

அறத்துப்பால்

Virtue

Section / இயல்

பாயிரவியல்

Prologue

Chapter / அதிகாரம்

வான்சிறப்பு

The Blessing of Rain