Skip to main content
1267

அவர்வயின் விதும்பல்

Mutual Desire

Love

புலப்பேன்கொல் புல்லுவேன் கொல்லோ கலப்பேன்கொல்

கண்அன்ன கேளிர் விரன்.

Pulappenkol Pulluven Kollo Kalappenkol

Kananna Kelir Viran

"Shall I draw back, or yield myself, or shall both mingled be,When he returns, my spouse, dear as these eyes to me"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

புலப்பேன்கொல் புல்லுவேன் கொல்லோ கலப்பேன்கொல்

கண்அன்ன கேளிர் விரன்.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Pulappenkol Pulluven Kollo Kalappenkol

Kananna Kelir Viran

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

On the return of him who is as dear as my eyes, am I displeased or am I to embrace (him); or am I to do both?

Mu. Varadarasanar Commentary

என்னுடைய கண்போன்ற காதலர் வருவாரானால், யான் அவரோடு ஊடுவேனோ? அல்லது அவரைத் தழுவுவேனோ? அவரோடு கூடுவேனோ?

Solomon Pappaiah Commentary

கண்போல் சிறந்த என் துணைவர் வந்தால் அவர் நெடுநாள் பிரிந்திருந்ததற்காக ஊடுவேனா? அவர் பிரிவைத் தாங்க முடியாமல் அவரைத் தழுவுவேனா? அல்லது இரண்டு செயல்களையும் கலந்து செய்வேனா?

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

கற்பியல்

The Post-marital love

Chapter / அதிகாரம்

அவர்வயின் விதும்பல்

Mutual Desire