அலர் அறிவுறுத்தல்
The Announcement of the Rumour
ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்
நீராக நீளும்இந் நோய்.
Ooravar Kelavai Eruvaaka Annaisol
Neeraaka Neelumin Noi
"My anguish grows apace: the town's reportManures it; my mother's word doth water it"
அலர் அறிவுறுத்தல்
The Announcement of the Rumour
ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்
நீராக நீளும்இந் நோய்.
Ooravar Kelavai Eruvaaka Annaisol
Neeraaka Neelumin Noi
"My anguish grows apace: the town's reportManures it; my mother's word doth water it"
Hear the Tamil verse spoken aloud
ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்
நீராக நீளும்இந் நோய்.
Adjust speed, pitch & volume in settings
Transliteration
Ooravar Kelavai Eruvaaka Annaisol
Neeraaka Neelumin Noi
உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்
This malady (of lust) is manured by the talk of women and watered by the (harsh) words of my mother
இந்தக் காம நோய் ஊராரின் அலர் தூற்றலே எருவாகவும் அன்னை கடிந்து சொல்லும் கடுஞ்சொல்லே நீராகவும் கொண்டு செழித்து வளர்கின்றது.
இந்த ஊர்ப் பெண்கள் பேசும் பேச்சே உரமாக தாயின் தடைச்சொல் நீராக என் காதல் பயிர் வளரும்.
காமத்துப்பால்
Love
களவியல்
The Pre-marital love
அலர் அறிவுறுத்தல்
The Announcement of the Rumour
அலரெழ ஆருயிர் நற்கும் அதனைப்
Rumour sustains my existence Good luck! many know not its sense
View kural →மலரன்ன கண்ணாள் அருமை அறியாது
Rumour gives me the flower-like belle People know not what rare angel
View kural →உறாஅதோ ஊரறிந்த கெளவை அதனைப்
I profit by this public rumour Having not, I feel, I have her
View kural →கவ்வையால் கவ்விது காமம் அதுவின்றேல்
Rumour inflames the love I seek Or else it becomes bleak and weak
View kural →