Skip to main content
569

வெருவந்த செய்யாமை

Absence of Terrorism

Wealth

செருவந்த போழ்திற் சிறைசெய்யா வேந்தன்

வெருவந்து வெய்து கெடும்.

Seruvandha Pozhdhir Siraiseyyaa Vendhan

Veruvandhu Veydhu Ketum

"Who builds no fort whence he may foe defy,In time of war shall fear and swiftly die"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

செருவந்த போழ்திற் சிறைசெய்யா வேந்தன்

வெருவந்து வெய்து கெடும்.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Seruvandha Pozhdhir Siraiseyyaa Vendhan

Veruvandhu Veydhu Ketum

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

The king who has not provided himself with a place of defence, will in times of war be seized with fear and quickly perish

Mu. Varadarasanar Commentary

முன்னமே தக்கவாறு அரண் செய்து கொள்ளாத அரசன் போர் வந்த காலத்தில் (தற்காப்பு இல்லாமல்) அஞ்சி விரைவில் அழிவான்.

Solomon Pappaiah Commentary

நெருக்கடி வருவதற்கு முன்பே தான் தப்பித்துக் கொள்ளப் பாதுகாப்புச் செய்துகொள்ளாத ஆட்சி, நெருக்கடி வந்தபோது பாதுகாப்பு இல்லாததால் அஞ்சி, விரைவில் அழியும்.

Context & Classification

Book / பால்

பொருட்பால்

Wealth

Section / இயல்

அரசியல்

Royalty

Chapter / அதிகாரம்

வெருவந்த செய்யாமை

Absence of Terrorism