Skip to main content
256

புலால் மறுத்தல்

Abstinence from Flesh

Virtue

தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்

விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.

Thinarporuttaal Kollaadhu Ulakenin Yaarum

Vilaipporuttaal Oondraruvaa Ril

"'We eat the slain,' you say, by us no living creatures die;Who'd kill and sell, I pray, if none came there the flesh to buy"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்

விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Thinarporuttaal Kollaadhu Ulakenin Yaarum

Vilaipporuttaal Oondraruvaa Ril

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

If the world does not destroy life for the purpose of eating, then no one would sell flesh for the sake of money

Mu. Varadarasanar Commentary

புலால் தின்னும் பொருட்டு உலகத்தார் உயிர்களைக் கொல்லா திருப்பாரானால், விலையின் பொருட்டு ஊன் விற்பவர் இல்லாமல் போவார்.

Solomon Pappaiah Commentary

தின்பதற்காகவே கொலை செய்பவர் இல்லை என்றால், இறைச்சியை விலைக்குத் தருபவரும் உலகில் எங்கும் இருக்கமாட்டார்.

Context & Classification

Book / பால்

அறத்துப்பால்

Virtue

Section / இயல்

துறவறவியல்

Ascetic Virtue

Chapter / அதிகாரம்

புலால் மறுத்தல்

Abstinence from Flesh