Skip to main content
1174

கண் விதுப்பழிதல்

Eyes consumed with Grief

Love

பெயலாற்றா நீருலந்த உண்கண் உயலாற்றா

உய்வில்நோய் என்கண் நிறுத்து.

Peyalaatraa Neerulandha Unkan Uyalaatraa

Uyvilnoi Enkan Niruththu

"Those eyes have wept till all the fount of tears is dry,That brought upon me pain that knows no remedy"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

பெயலாற்றா நீருலந்த உண்கண் உயலாற்றா

உய்வில்நோய் என்கண் நிறுத்து.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Peyalaatraa Neerulandha Unkan Uyalaatraa

Uyvilnoi Enkan Niruththu

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

These painted eyes have caused me a lasting mortal disease; and now they can weep no more, the tears having dried up

Mu. Varadarasanar Commentary

என் கண்கள், தப்பிப் பிழைக்க முடியாத தீராத காமநோயை என்னிடத்தில் உண்டாக்கி நிறுத்திவிட்டு, தாமும் அழமுடியாமல் நீர் வறண்டு விட்டன.

Solomon Pappaiah Commentary

மை தீட்டப்பட்ட இந்தக் கண்கள் நான் தப்பிக்கவும், வாழவும் முடியாத காதல் துன்பத்தை எனக்குத் தந்துவிட்டுத் தாமும் அழ முடியாமல் நீர் வற்றிப் போய்விட்டன.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

கற்பியல்

The Post-marital love

Chapter / அதிகாரம்

கண் விதுப்பழிதல்

Eyes consumed with Grief