Skip to main content
1155

பிரிவு ஆற்றாமை

Separation unendurable

Love

ஓம்பின் அமைந்தார் பிரிவோம்பல் மற்றவர்

நீங்கின் அரிதால் புணர்வு.

Ompin Amaindhaar Pirivompal Matravar

Neengin Aridhaal Punarvu

"If you would guard my life, from going him restrainWho fills my life! If he depart, hardly we meet again"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

ஓம்பின் அமைந்தார் பிரிவோம்பல் மற்றவர்

நீங்கின் அரிதால் புணர்வு.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Ompin Amaindhaar Pirivompal Matravar

Neengin Aridhaal Punarvu

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

If you would save (my life), delay the departure of my destined (husband); for if he departs, intercourse will become impossible

Mu. Varadarasanar Commentary

காத்துக் கொள்வதானால் காதலராக அமைந்தவரின் பிரிவு நேராமல் காக்க வேண்டும், அவர் பிரிந்து நீங்கினால் மீண்டும் கூடுதல் அரிது.

Solomon Pappaiah Commentary

என் உயிரைக் காக்க எண்ணினால் அதைக் காப்பதற்கு உரிய அவர், என்னை விட்டுப் பிரிவதைத் தவிர்க்க வேண்டும். மீறிப் பிரிந்தால் நான் இனி அவரைச் சேர்வது அரிது.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

களவியல்

The Pre-marital love

Chapter / அதிகாரம்

பிரிவு ஆற்றாமை

Separation unendurable