Skip to main content
1151

பிரிவு ஆற்றாமை

Separation unendurable

Love

செல்லாமை உண்டேல் எனக்குரை மற்றுநின்

வல்வரவு வாழ்வார்க் குரை.

Sellaamai Untel Enakkurai Matrunin

Valvaravu Vaazhvaark Kurai

"If you will say, 'I leave thee not,' then tell me so;Of quick return tell those that can survive this woe"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

செல்லாமை உண்டேல் எனக்குரை மற்றுநின்

வல்வரவு வாழ்வார்க் குரை.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Sellaamai Untel Enakkurai Matrunin

Valvaravu Vaazhvaark Kurai

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

If it is not departure, tell me; but if it is your speedy return, tell it to those who would be alive then

Mu. Varadarasanar Commentary

பிரிந்து செல்லாத நிலைமை இருந்தால் எனக்குச் சொல், பிரிந்து சென்று விரைந்து வருதலைப் பற்றியானால் அதுவரையில் உயிர்வாழ வல்லவர்க்குச் சொல்.

Solomon Pappaiah Commentary

என்னைப் பிரிவதில்லை என்றால் என்னிடம் சொல். சீக்கிரம் வருவேன் என்பதை எல்லாம் நீ வரும்போது உயிரோடு இருப்பார்களே அவர்களிடம் சொல்.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

களவியல்

The Pre-marital love

Chapter / அதிகாரம்

பிரிவு ஆற்றாமை

Separation unendurable