வெஃகாமை
Not Coveting
படுபயன் வெஃகிப் பழிப்படுவ செய்யார்
நடுவன்மை நாணு பவர்.
Patupayan Veqkip Pazhippatuva Seyyaar
Natuvanmai Naanu Pavar
"Through lust of gain, no deeds that retribution bring,Do they, who shrink with shame from every unjust thing"
வெஃகாமை
Not Coveting
படுபயன் வெஃகிப் பழிப்படுவ செய்யார்
நடுவன்மை நாணு பவர்.
Patupayan Veqkip Pazhippatuva Seyyaar
Natuvanmai Naanu Pavar
"Through lust of gain, no deeds that retribution bring,Do they, who shrink with shame from every unjust thing"
Hear the Tamil verse spoken aloud
படுபயன் வெஃகிப் பழிப்படுவ செய்யார்
நடுவன்மை நாணு பவர்.
Adjust speed, pitch & volume in settings
Transliteration
Patupayan Veqkip Pazhippatuva Seyyaar
Natuvanmai Naanu Pavar
உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்
Those who blush at the want of equity will not commit disgraceful acts through desire of the profit that may be gained
நடுவுநிலைமை அல்லாதவற்றைக் கண்டு நாணி ஒதுங்குகின்றவர், பிறர் பொருளைக் கவர்வதால் வரும் பயனை விரும்பிப் பழியான செயல்களைச் செய்யார்.
பிறர் பொருளைக் கவர்ந்து அனுபவிக்க எண்ணிப் பழி தரும் செயல்களை, நீதிக்கு அஞ்சுபவர் செய்ய மாட்டார்.
அறத்துப்பால்
Virtue
இல்லறவியல்
Domestic Virtue
வெஃகாமை
Not Coveting
நடுவின்றி நன்பொருள் வெஃகின் குடிபொன்றிக்
Who covets others' honest wealth That greed ruins his house forthwith
View kural →சிற்றின்பம் வெஃகி அறனல்ல செய்யாரே
For spiritual bliss who long For fleeting joy commit no wrong
View kural →இலமென்று வெஃகுதல் செய்யார் புலம்வென்ற
The truth-knowers of sense-control Though in want covet not at all
View kural →அஃகி அகன்ற அறிவென்னாம் யார்மாட்டும்
What is one's subtle wisdom worth If it deals ill with all on earth
View kural →