Skip to main content
809

பழைமை

Familiarity

Wealth

கெடாஅ வழிவந்த கேண்மையார் கேண்மை

விடாஅர் விழையும் உலகு.

Ketaaa Vazhivandha Kenmaiyaar Kenmai

Vitaaar Vizhaiyum Ulaku

"Friendship of old and faithful friends,Who ne'er forsake, the world commends"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

கெடாஅ வழிவந்த கேண்மையார் கேண்மை

விடாஅர் விழையும் உலகு.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Ketaaa Vazhivandha Kenmaiyaar Kenmai

Vitaaar Vizhaiyum Ulaku

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

They will be loved by the world, who have not forsaken the friendship of those with whom they have kept up an unbroken long-standing intimacy

Mu. Varadarasanar Commentary

உரிமை கெடாமல் தொன்று தொட்டு வந்த உறவு உடையவரின் தொடர்பைக் கைவிடாதவரை உலகம் விரும்பிப் போற்றும்.

Solomon Pappaiah Commentary

உரிமையை விடாது நெடுங்காலமாக வரும் நட்பினை உடையவர் கேடு செய்தாலும் அந்த நட்பை விட்டு விடாதவரை, அவரது நட்புள்ளம் குறித்து உலகம் விரும்பும்.

Context & Classification

Book / பால்

பொருட்பால்

Wealth

Section / இயல்

நட்பியல்

Friendship

Chapter / அதிகாரம்

பழைமை

Familiarity