பழைமை
Familiarity
நட்பிற் குறுப்புக் கெழுதகைமை மற்றதற்கு
உப்பாதல் சான்றோர் கடன்.
Natpir Kuruppuk Kezhudhakaimai Matradharku
Uppaadhal Saandror Katan
"Familiar freedom friendship's very frame supplies;To be its savour sweet is duty of the wise"
பழைமை
Familiarity
நட்பிற் குறுப்புக் கெழுதகைமை மற்றதற்கு
உப்பாதல் சான்றோர் கடன்.
Natpir Kuruppuk Kezhudhakaimai Matradharku
Uppaadhal Saandror Katan
"Familiar freedom friendship's very frame supplies;To be its savour sweet is duty of the wise"
Hear the Tamil verse spoken aloud
நட்பிற் குறுப்புக் கெழுதகைமை மற்றதற்கு
உப்பாதல் சான்றோர் கடன்.
Adjust speed, pitch & volume in settings
Transliteration
Natpir Kuruppuk Kezhudhakaimai Matradharku
Uppaadhal Saandror Katan
உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்
The constituents of friendship are (things done through) the right of intimacy; to be pleased with such a right is the duty of the wise
நட்பிற்க்கு உறுப்பாவது நண்பனுடைய உரிமைச் செயலாகும், அந்த உரிமைச் செயலுக்கு உடன்பட்டவராதல் சான்றோரின் கடமையாகும்.
நண்பர்கள் உரிமையுடன் செய்வதே நட்பிற்கு உறுப்பாகும். அவ்வுரிமையை எண்ணி மகிழ்வதே சான்றோர்க்கு நீதியாகும்.
பொருட்பால்
Wealth
நட்பியல்
Friendship
பழைமை
Familiarity
பழைமை எனப்படுவது யாதெனின் யாதும்
That friendship is good amity Which restrains not one's liberty
View kural →பழகிய நட்பெவன் செய்யுங் கெழுதகைமை
Of long friendship what is the use Righteous freedom if men refuse?
View kural →விழைதகையான் வேண்டி இருப்பர் கெழுதகையாற்
Things done unasked by loving friends Please the wise as familiar trends!
View kural →பேதைமை ஒன்றோ பெருங்கிழமை என்றுணர்க
Offence of friends feel it easy As folloy or close intimacy
View kural →