புகழ்
Renown
வசையிலா வண்பயன் குன்றும் இசையிலா
யாக்கை பொறுத்த நிலம்.
Vasaiyilaa Vanpayan Kundrum Isaiyilaa
Yaakkai Poruththa Nilam
"The blameless fruits of fields' increase will dwindle down,If earth the burthen bear of men without renown"
புகழ்
Renown
வசையிலா வண்பயன் குன்றும் இசையிலா
யாக்கை பொறுத்த நிலம்.
Vasaiyilaa Vanpayan Kundrum Isaiyilaa
Yaakkai Poruththa Nilam
"The blameless fruits of fields' increase will dwindle down,If earth the burthen bear of men without renown"
Hear the Tamil verse spoken aloud
வசையிலா வண்பயன் குன்றும் இசையிலா
யாக்கை பொறுத்த நிலம்.
Adjust speed, pitch & volume in settings
Transliteration
Vasaiyilaa Vanpayan Kundrum Isaiyilaa
Yaakkai Poruththa Nilam
உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்
The ground which supports a body without fame will diminish in its rich produce
புகழ் பெறாமல் வாழ்வைக் கழித்தவருடைய உடம்பைச் சுமந்த நிலம், வசையற்ற வளமான பயனாகிய விளைவு இல்லாமல் குன்றிவிடும்.
புகழ் இல்லாத உடம்பைச் சுமந்த பூமி, தன் வளம் மிக்க விளைச்சலில் குறைவு படும்.
அறத்துப்பால்
Virtue
இல்லறவியல்
Domestic Virtue
புகழ்
Renown
ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது
They gather fame who freely give The greatest gain for all that live
View kural →உரைப்பார் உரைப்பவை எல்லாம் இரப்பார்க்கொன்று
The glory of the alms-giver Is praised aloud as popular
View kural →ஒன்றா உலகத்து உயர்ந்த புகழல்லால்
Nothing else lasts on earth for e'er Saving high fame of the giver!
View kural →நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப்
From hailing gods heavens will cease To hail the men of lasting praise
View kural →