அழுக்காறாமை
Not Envying
அழுக்காறு எனஒரு பாவி திருச்செற்றுத்
தீயுழி உய்த்து விடும்.
Azhukkaaru Enaoru Paavi Thiruchchetruth
Theeyuzhi Uyththu Vitum
"Envy, embodied ill, incomparable bane,Good fortune slays, and soul consigns to fiery pain"
அழுக்காறாமை
Not Envying
அழுக்காறு எனஒரு பாவி திருச்செற்றுத்
தீயுழி உய்த்து விடும்.
Azhukkaaru Enaoru Paavi Thiruchchetruth
Theeyuzhi Uyththu Vitum
"Envy, embodied ill, incomparable bane,Good fortune slays, and soul consigns to fiery pain"
Hear the Tamil verse spoken aloud
அழுக்காறு எனஒரு பாவி திருச்செற்றுத்
தீயுழி உய்த்து விடும்.
Adjust speed, pitch & volume in settings
Transliteration
Azhukkaaru Enaoru Paavi Thiruchchetruth
Theeyuzhi Uyththu Vitum
உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்
Envy will destroy (a man's) wealth (in his world) and drive him into the pit of fire (in the world to come.)
பொறாமை என்று கூறப்படும் ஒப்பற்ற பாவி, ஒருவனுடைய செல்வத்தைக் கெடுத்துத் தீய வழியில் அவனைச் செலுத்தி விடும்.
பொறாமை எனப்படும் ஒப்பில்லாத பாவி எவனிடம் இருக்கிறதோ, அவனது செல்வத்தை அழிப்பதோடு, அவனை நரகத்திலும் அது சேர்க்கும்
அறத்துப்பால்
Virtue
இல்லறவியல்
Domestic Virtue
அழுக்காறாமை
Not Envying
ஒழுக்காறாக் கொள்க ஒருவன்தன் நெஞ்சத்து
Deem your heart as virtuous When your nature is not jealous
View kural →விழுப்பேற்றின் அஃதொப்பது இல்லையார் மாட்டும்
No excellence excels the one That by nature envies none
View kural →அறன்ஆக்கம் வேண்டாதான் என்பான் பிறனாக்கம்
Who envies others' good fortune Can't prosper in virtue of his own
View kural →அழுக்காற்றின் அல்லவை செய்யார் இழுக்காற்றின்
The wise through envy don't others wrong Knowing that woes from evils throng
View kural →