Skip to main content
166

அழுக்காறாமை

Not Envying

Virtue

கொடுப்பது அழுக்கறுப்பான் சுற்றம் உடுப்பதூஉம்

உண்பதூஉம் இன்றிக் கெடும்.

Kotuppadhu Azhukkaruppaan Sutram Utuppadhooum

Unpadhooum Indrik Ketum

"Who scans good gifts to others given with envious eye,His kin, with none to clothe or feed them, surely die"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

கொடுப்பது அழுக்கறுப்பான் சுற்றம் உடுப்பதூஉம்

உண்பதூஉம் இன்றிக் கெடும்.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Kotuppadhu Azhukkaruppaan Sutram Utuppadhooum

Unpadhooum Indrik Ketum

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

He who is envious at a gift (made to another) will with his relations utterly perish destitute of food and rainment

Mu. Varadarasanar Commentary

பிறர்க்கு உதவியாகக் கொடுக்கப்படும் பொருளைக் கண்டு பொறாமைப்படுகின்றவனுடைய சுற்றம், உடையும் உணவும் இல்லாமல் கெடும்.

Solomon Pappaiah Commentary

பிறர்க்குக் கொடுப்பதைக் கண்டு பொறாமைப் படுகிறவனின் குடும்பம், உடுக்கவும், உண்ணவும் இல்லாமல் அலையும்.

Context & Classification

Book / பால்

அறத்துப்பால்

Virtue

Section / இயல்

இல்லறவியல்

Domestic Virtue

Chapter / அதிகாரம்

அழுக்காறாமை

Not Envying