Skip to main content
1313

புலவி நுணுக்கம்

Feigned Anger

Love

கோட்டுப் பூச் சூடினும் காயும் ஒருத்தியைக்

காட்டிய சூடினீர் என்று.

Kottup Pooch Chootinum Kaayum

Oruththiyaik Kaattiya Sootineer Endru

"I wreathed with flowers one day my brow, The angry tempest lowers;She cries, 'Pray, for what woman now Do you put on your flowers?'"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

கோட்டுப் பூச் சூடினும் காயும் ஒருத்தியைக்

காட்டிய சூடினீர் என்று.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Kottup Pooch Chootinum Kaayum

Oruththiyaik Kaattiya Sootineer Endru

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

Even if I were adorned with a garland of branch-flowers, she would say I did so to show it to another woman

Mu. Varadarasanar Commentary

கிளைகளில் மலர்ந்த மலர்களைச் சூடினாலும், நீர் இந்த அழகை யாரோ ஒருத்திக்கு காட்டுவதற்காகச் சூடினீர் என்று சினம் கொள்வாள்.

Solomon Pappaiah Commentary

ஒரு மாற்றம் கருதி, ஒருமுறை, மரத்திலே மலர்ந்த பூவை மாலையாக்கிச் சூடினேன். அதற்கு அவள், நீர் விரும்பும் எவளுக்கோ அடையாளம் காட்டிச் சூடினீர் என்று சினந்து நின்றாள்.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

கற்பியல்

The Post-marital love

Chapter / அதிகாரம்

புலவி நுணுக்கம்

Feigned Anger