Skip to main content
1272

குறிப்பறிவுறுத்தல்

The Reading of the Signs

Love

கண்ணிறைந்த காரிகைக் காம்பேர்தோட் பேதைக்குப்

பெண்நிறைந்த நீர்மை பெரிது.

Kanniraindha Kaarikaik Kaamperdhot Pedhaikkup

Penniraindha Neermai Peridhu

"The simple one whose beauty fills mine eye, whose shoulders curveLike bambu stem, hath all a woman's modest sweet reserve"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

கண்ணிறைந்த காரிகைக் காம்பேர்தோட் பேதைக்குப்

பெண்நிறைந்த நீர்மை பெரிது.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Kanniraindha Kaarikaik Kaamperdhot Pedhaikkup

Penniraindha Neermai Peridhu

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

Unusually great is the female simplicity of your maid whose beauty fills my eyes and whose shoulders resemble the bamboo

Mu. Varadarasanar Commentary

கண் நிறைந்த அழகும் மூங்கில் போன்ற தோளும் உடைய என் காதலிக்குப் பெண்மைத்தன்மை நிறைந்து விளங்கும் இயல்பு மிகுதியாக உள்ளது.

Solomon Pappaiah Commentary

என் கண் நிறைந்த அழகையும், மூங்கிலைப் போன்ற தோளையும் உடைய இப்பேதைக்குப் பெண்கள் எல்லாரிடமும் இருக்கும் குண மேன்மையிலும் அதிக மேன்மை இருக்கிறது.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

கற்பியல்

The Post-marital love

Chapter / அதிகாரம்

குறிப்பறிவுறுத்தல்

The Reading of the Signs