Skip to main content
1192

தனிப்படர் மிகுதி

The Solitary Anguish

Love

வாழ்வார்க்கு வானம் பயந்தற்றால் வீழ்வார்க்கு

வீழ்வார் அள஧ க்கும் அளி.

Vaazhvaarkku Vaanam Payandhatraal Veezhvaarkku

Veezhvaar Ala� Kkum Ali

"As heaven on living men showers blessings from above,Is tender grace by lovers shown to those they love"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

வாழ்வார்க்கு வானம் பயந்தற்றால் வீழ்வார்க்கு

வீழ்வார் அள஧ க்கும் அளி.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Vaazhvaarkku Vaanam Payandhatraal Veezhvaarkku

Veezhvaar Ala� Kkum Ali

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

The bestowal of love by the beloved on those who love them is like the rain raining (at the proper season) on those who live by it

Mu. Varadarasanar Commentary

தம்மை விரும்புகின்றவர்க்குக் காதலர் அளிக்கும் அன்பு, உயிர் வாழ்கினறவர்க்கு மேகம் மழை பெய்து காப்பாற்றுதலைப் போன்றது.

Solomon Pappaiah Commentary

அவர் இன்றி வாழ முடியாத மனைவிக்கு, அவள் இன்றி அமையாத கணவர் காட்டும் அன்பு, தன்னை நோக்கி உயிர்வாழும் உலகத்தவர்க்கு வானம் உரிய நேரம் மழை தந்தது போலாம்.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

கற்பியல்

The Post-marital love

Chapter / அதிகாரம்

தனிப்படர் மிகுதி

The Solitary Anguish