Skip to main content
322

கொல்லாமை

Not killing

Virtue

பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்

தொகுத்தவற்றுள் எல்லாந் தலை.

Pakuththuntu Palluyir Ompudhal Noolor

Thokuththavatrul Ellaan Thalai

"Let those that need partake your meal; guard every-thing that lives;This the chief and sum of lore that hoarded wisdom gives"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்

தொகுத்தவற்றுள் எல்லாந் தலை.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Pakuththuntu Palluyir Ompudhal Noolor

Thokuththavatrul Ellaan Thalai

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

The chief of all (the virtues) which authors have summed up, is the partaking of food that has been shared with others, and the preservation of the mainfold life of other creatures

Mu. Varadarasanar Commentary

கிடைத்ததைப் பகுந்து கொடுத்துத் தானும் உண்டு பல உயிர்களையும் காப்பாற்றுதல் அறநூலார் தொகுத்த அறங்கள் எல்லாவற்றிலும் தலையான அறமாகும்.

Solomon Pappaiah Commentary

இருப்பதைப் பகிர்ந்து உண்டு, பல உயிர்களையும் பாதுகாப்பது, நூல் எழுதியவர்கள் தொகுத்த அறங்களுள் எல்லாம் முதன்மையான அறமாகும்.

Context & Classification

Book / பால்

அறத்துப்பால்

Virtue

Section / இயல்

துறவறவியல்

Ascetic Virtue

Chapter / அதிகாரம்

கொல்லாமை

Not killing