Skip to main content
1200

தனிப்படர் மிகுதி

The Solitary Anguish

Love

உறாஅர்க்கு உறுநோய் உரைப்பாய் கடலைச்

செறாஅஅய் வாழிய நெஞ்சு.

Uraaarkku Urunoi Uraippaai Katalaich

Cheraaaai Vaazhiya Nenju

"Tell him thy pain that loves not thee?Farewell, my soul, fill up the sea"

Explanation

Share

Listen to Pronunciation

Hear the Tamil verse spoken aloud

உறாஅர்க்கு உறுநோய் உரைப்பாய் கடலைச்

செறாஅஅய் வாழிய நெஞ்சு.

Adjust speed, pitch & volume in settings

Transliteration

Uraaarkku Urunoi Uraippaai Katalaich

Cheraaaai Vaazhiya Nenju

Interpretations & Commentary

உரைகள் மற்றும் விளக்கங்கள்

English Explanation

Live, O my soul, would you who relate your great sorrow to strangers, try rather to fill up your own sea (of sorrow)

Mu. Varadarasanar Commentary

நெஞ்சமே! நீ வாழி! அன்பு இல்லாதவரிடம் உன் மிகுந்த துன்பத்தைச் சொல்கின்றாய்! அதை விட எளிதாகக் கடலைத் தூர்ப்பாயாக.

Solomon Pappaiah Commentary

நெஞ்சே நீ வாழ்க! பாவம், நீ ஏன் உன்னோடு உறவில்லாதவர்க்கு உன் அளவற்ற துன்பத்தைச் சொல்லிக் கொண்டிருக்கிறாய்? (அதற்குப் பதில்) உன்னைத் துன்புறுத்தும் கடலைத் தூர்க்க முயற்சி செய்; அது முடியும்.

Context & Classification

Book / பால்

காமத்துப்பால்

Love

Section / இயல்

கற்பியல்

The Post-marital love

Chapter / அதிகாரம்

தனிப்படர் மிகுதி

The Solitary Anguish